Može li iko da zamisli situaciju da meksički graničar nekažnjeno upuca američkog civila?
Preporuke:
16
0
2
ponedeljak, 27 jul 2015 17:38
Anka Krajina
Aman, lektore, nije !graničar upucao Rusa" već je pucao na Rusa!
Upucati znači ubiti a čovek je još uvek živ.
Preporuke:
7
1
3
ponedeljak, 27 jul 2015 21:23
Ernan Kortes
Izvinite gospođo Anka,
ali "upucati" na srpskom ne znači ništa. Kaže se pogođen ili pucano na njega, ali glagol upucati, ne postiji u srpskom jeziku.
Kao što ne postoji ni "zaredom", "spočitnuti" i slične hrvatske budalaštine koje nam se svakodnevno nameću u našem lepom srpskom jeziku.
Pozdrav i svako dobro.
Upucati znači ubiti a čovek je još uvek živ.
ali "upucati" na srpskom ne znači ništa. Kaže se pogođen ili pucano na njega, ali glagol upucati, ne postiji u srpskom jeziku.
Kao što ne postoji ni "zaredom", "spočitnuti" i slične hrvatske budalaštine koje nam se svakodnevno nameću u našem lepom srpskom jeziku.
Pozdrav i svako dobro.